-
Le Ministre a en particulier souligné le redressement de l'IED et le changement d'attitude du Gouvernement, qui était passé de la réglementation à la facilitation.
وشدد بوجه خاص على انتعاش الاستثمار الأجنبي المباشر وعلى تحول دور الحكومة من التنظيم إلى التيسير.
-
Commence par pas faire cette tête.
ما عليك القيام به هو التحول بنصف دورة
-
Passage à un cycle de programmation de quatre ans et période de grâce
ألف - 5 التحول إلى دورة مدتها أربع سنوات، وفترات التأجيل
-
Vérification de la puissance de vol complète. Position cyclique.
،مستوى طاقة التحليق مكتمل .جار التحوّل لوضع التحليق الدوري
-
Au cas où l'OACI envisagerait d'adopter un cycle biennal des sessions de son Assemblée, elle devrait avoir à l'esprit d'importantes considérations, par exemple la nécessité d'amender la Convention relative à l'aviation civile internationale.
وهناك حاجة أيضاً إلى النظر إلى دورة اجتماع وانتخابات المجلس باعتبارها جزءاً من التحول نحو دورة السنتين.
-
La tendance à accorder de la valeur à l'intégrité, à la transparence et à la responsabilisation résulte essentiellement de la fin de la guerre froide, de la démocratisation poussée, de l'évolution du rôle de l'État ainsi que de l'évolution des mœurs sociales.
والسبب الرئيسي لهذا المنحى في تثمين قيم النزاهة والشفافية والمساءلة هو انتهاء الحرب الباردة وانتشار الديمقراطية وتحول ماهية دور الدولة وتغير المعايير الاجتماعية.
-
Le passage à un cycle de quatre ans, conçu pour coïncider avec le cycle du plan pluriannuel de financement, a amené à apporter certains changements aux arrangements en matière de programmation et à l'allocation des ressources.
أسفـر التحول إلى دورة مدتها أربع سنوات، للتوافق مع الإطار التمويلي المتعدد السنوات، عن بعض التغييرات في ترتيبات البرمجة وتوزيع الموارد.
-
• Passer du rôle passif de bailleur de fonds pour s'engager dans le réseautage, la coopération et les partenariats, et continuer à participer à l'approfondissement des systèmes financiers au moyen d'interventions concertées ayant un impact élevé;
• التحوُّل من دور المموِّل السلبي وتنشيط المشاركة في إنشاء الشبكات والتعاون والشراكات والاستمرار في المساهمة في تعزيز النظم المالية خلال تدخلات منسقة عالية الأثر.
-
• Appliquer au niveau national une stratégie d'ensemble multiforme de transformation qui permette d'envisager la problématique de l'égalité entre les sexes sous l'angle des différentes étapes de la vie, des droits fondamentaux et de sa prise en compte systématique;
• يجب أن تتبنى الحكومات استراتيجية متعددة الأوجه تحولية وكلية تشمل دورة الحياة وحقوق الإنسان وتعميم نهج المساواة بين الجنسين
-
Il faut qu'elle ait conscience de son rôle et traduise son devoir de participation en actes.
فمن الواجب عليها أن تدرك دورها، وأن تحول واجبها في المشاركة إلى أعمال فعلية.